close
距離搭車時間2個小時,我又在做蠢事 XDrz

上次買了Ipod nano給我弟當他的生日禮物

剛剛看了他裡面的歌曲,發現同樣喜歡西洋老歌的他

竟然裡頭有放ABBA的One of us!!!!!!

喔~天啊!這是ABBA最後一張單曲耶!也是最後一首膾炙人口的歌曲

不過在台灣說到"One of us"還是瓊奧斯朋的同名作品比較有名一點點

就是那首阿湯哥在香草天空中被推進急診室

還一邊哼著"What if God was one of us"的那首One of us

這也是我超喜歡的歌,只是這兩首名字相同的歌曲講的是全然不同的故事

剛剛趁我弟洗澡時一直反覆聽這首歌

索性把它的歌詞翻譯一下,為了求歌曲情境精確,還去wiki查了一下這首歌的背景咧

反正就是,這首歌是在談一段關係的結束,痛苦的兩個人,沒一個好過...

對應後來ABBA2男2女的結褵、分離,最後乃至解散的結局

(看,封面上四個人多疏離啊!)



















聽著聽著很感傷,就決定動手翻譯了,翻得亂七八糟就別見怪

反正我的文章也從來沒人看:P

先送上MV (很俗,但就別苛求了...)



They passed me by, all of those great romances  
這些偉大的羅曼史,就這麼離我遠去   

You were, I felt, robbing me of my rightful chances 
我覺得你剝奪了我應有的機會 

My picture clear, everything seemed so easy 
我的局面已然清晰,一切看起來很容易  

And so I dealt you the blow 
如同我要刪去你帶給我的衝擊 

One of us had to go 
我們其中一人必須要離去 

Now it's different, I want you to know 
我要你知道 ,現在的狀況已經不同了 

One of us is crying 我們其中一人在哭泣  
 
One of us is lying 其中一人橫躺著

In her lonely bed 就在她寂寞的床上  

Staring at the ceiling 凝望著天花板  

Wishing she was somewhere else instead 
真希望她出現在別的地方 

One of us is lonely 我們其中一人很寂寞 

One of us is only    其中一人只能 

Waiting for a call   等著電話響起 

Sorry for herself, feeling stupid feeling small 
替她自己感到抱歉,覺得既愚蠢又渺小

Wishing she had never left at all
希望她從未離開過


I saw myself as a concealed attraction
我認為自己有著隱藏的魅力

 I felt you kept me away from the heat and the action
但我感覺你刻意和我的體溫及一舉一動保持距離

Just like a child, stubborn and misconceiving
就像個孩子,偏執又難懂

Thats how I started the show
這就是我如何引發了這場鬧劇

One of us had to go 
我們其中一人必須要離去 

Now I've changed and I want you to know
我要你知道 ,現在的我已經改變了 

One of us is crying 我們其中一人在哭泣  
 
One of us is lying 其中一人橫躺著

In her lonely bed 就在她寂寞的床上  

Staring at the ceiling 凝望著天花板  

Wishing she was somewhere else instead 
真希望她出現在別的地方 

One of us is lonely 我們其中一人很寂寞 

One of us is only    其中一人只能 

Waiting for a call   等著電話響起 

Sorry for herself, feeling stupid feeling small 
替她自己感到抱歉,覺得既愚蠢又渺小

Wishing she had never left at all
希望她從未離開過

Never left at all
從未離開過
arrow
arrow
    全站熱搜

    mei 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()